Traduction 2.0 sur Facebook
Je viens de lire un petit article sur le blog de Damien Anfroy qui m’a drôlement fait pensé à une autre initiative alors voilà…
Facebook se sert donc de sa communauté pour traduire son site et ainsi avoir une traduction le plus proche possible du langage de ses utilisateurs ! Dans un second temps l’ensemble des traductions est soumise à un vote pour connaître la traduction finale du site Facebook !
C’est la fin des prestataires et le début de l’esclavage social ! ah ah
Que pensez-vous de ces 2 initiatives ? Le musée a t il plus de légitimité à demander l’aide des internautes ? Est ce vraiment utile de faire appel aux inscrits de Facebook pour traduire des mots aussi peu compliqués ? Avez-vous accepté d’aider Facebook ? Allez vous aider le Musée McCord ?

janvier 21st, 2008 at 21:00
“Pour que tout le monde PEUT l’utiliser”
C’est cela oui, oui, oui….
janvier 21st, 2008 at 21:08
Cela ne m’étonne pas de Facebook… C’est clairement de l’esclavage social ! Alors qu’une traduction complète de leur site leur coûterait moins de 3000 € …
février 8th, 2008 at 11:58
merci pour la référence